sábado, 18 de diciembre de 2010


Canto de lluvia que resuena bajo mis venas
Canto de latidos que rezumba por toda la vereda
Canto venado corazón que se evapora
donde vuela emplumada la consciencia.
Venado que nos canta la canción del corazón
Donde trae la curación también la bendición.
Lléname de tu ser canto medicina
Canto ancestral que nos recuerda el fluir de la energía
Canto del abuelo fuego que ilumina los ojos del corazón
Te danzo tatewarí y te agradezco en cada respiración
Me fundo en tu ser antiguo
Y me torno jícara
Donde estrellas danzan al compás del Sol
Bordando flores de arcoíris.

jueves, 16 de diciembre de 2010

*:*

Dicen que el venado caza sólo una canción
Pa’ que el sol nos ilumine con su mágico esplendor
Arriba en el quemado
Donde brota la visión
Flechas del intento
Apuntando el corazón
Y Jícaras recibiendo
Puritito amor
Peregrinos caminantes
Honrando la vida que nació en una canción…

miércoles, 15 de diciembre de 2010

...*


Que las aguas de mis emociones se emplumen y se hagan nubes
Para que se deslicen como néctar, como lluvia
Y florezca la vida que reposa en la tierra.
Que el fuego de mi pasión consuma las sombras de la noche
Mientras llega el impetuoso amanecer
Que pinta estrellas y galaxias en mi rostro
Que le rinden tributo a la luz del universo
Reflejándose en tus ojos e iluminando mi existir.
Que los murmullos del viento impregnen de poesía mi voz
Para cantarte mientras la luna nos enamora con su místico andar
Colmando de exaltación mi respiración.
Que la tierra consagre la jícara de mi ser
Para que un mar de cantos brote de mis entrañas
Y la luz se pose en mi regazo
Mientras mi corazón se disuelve con tu amor…

sábado, 16 de octubre de 2010

***

Mi Amado para míYa toda me entregué y diY de tal suerte he trocadoQue mi Amado para mi Y yo soy para mi Amado. Cuando el dulce CazadorMe tiró y dejó heridaEn los brazos del amorMi alma quedó rendida,Y cobrando nueva vidaDe tal manera he trocadoQue mi Amado para míY yo soy para mi Amado. Hirióme con una flechaEnherbolada de amorY mi alma quedó hechaUna con su Criador;Ya yo no quiero otro amor,Pues a mi Dios me he entregado,Y mi Amado para míY yo soy para mi Amado.

lunes, 23 de agosto de 2010

,*

Son los abuelos de Wirikuta que van bor.dando el universo de chakiritas
ya van tejiendo los corazones con hilos de colores..
Es el bordado
es el tejido de la vida, de la familia
es el nierika...
kayumari viene bajando
baja del monte...
es el venado
que bendíce
viene y dice
los cantitos
que van curando
van transformando
toda la vida..
Agradeciendo al tatewarí
él nos va guiando
él es la fuente
de la vida
de la creación
de la canción,
el abuelo tatewarí
ilumina el corazón..
kakauyaris de wirikuta
vienen danzando
y celebrando
la fiesta de la vida..






Aho

domingo, 13 de junio de 2010

***


En una vela el misterio se revela,


reveladora y cantadora.


VE-la noche


VE-las estrellas.


En-vela el fuego


pa' que el ego se desvele


y se transforme ensueño.


VE-la tierra


VE-las flores


Velas encendidas en los corazones.

viernes, 4 de junio de 2010

*+


SI YO FUERA ÁGUILA


Por: Angélica Ortiz López


Si yo fuera águila andaría en el cielo.

Moviendo mis alas iría lejos al otro lado del mar,

hacia el poniente, donde se oculta el sol.


Cuidaría los animales de mi abuelo sentada en la punta de los pinos,

iría a bañarme en el mar.

Desde la cima del peñasco cuidaría

a todo lo que hay en la tierra,

a todo ser viviente,

a todo aquello que camina.

Seguiría el canto del mara'akame hasta llegar a Pariyatsie.

No importa que alguien queriendo obtener sabiduría

me matara,

mis plumas seguirían hablando junto con el mara'akame.

No sería yo quien hablaría, sino mis plumas;

ellas ven,

ellas escuchan,

ellas escriben nuestro camino.

domingo, 16 de mayo de 2010

:;


EL equipal...

sábado, 8 de mayo de 2010

,/

Los abuelos que viven en el bosque de Chapu; abuelitos que nos cuidan, nos abrazan, nos escuchan, nos curan y nos aman; son de agua, son de río, son de mar, son-canción.
Abuelos árboles, aquí les traigo unos maicitos convertidos en cantitos, aquí les traigo unos rezitos hechos versitos. Árboles que resguardan el fuego en los manantiales del cosmos. Cuando el diluvio cayó y en el arca del mundo peregrinamos, en la piel de un ahuehuete el fuego se guardó...


viernes, 30 de abril de 2010




Vengo a encontrar una parte de mí que está extraviada, lo que me hace la mayoría de la veces, estar como ausente y vivir en un tiempo suspendido que para no extraviarme en el vacío miro hacia el horizonte donde el sol ilumina mi ser y pinta estrellas en mi rostro.


domingo, 18 de abril de 2010

¨:


Maíz peregrino

que empiezas tu camino

desde la mar

desde el fondo de la tierra

sólo oscuridad

sólo conciencia.


Vas caminando

vas brotando

ya te vas formando

te estás transformando.


Maíz peregrino

tu ruta es creación

tu camino hacia el sol.


Maíz alimento

maíz el sustento

del corazón.


Maíz el venado

conciencia de amor.


Maíz las estrellas

brota la luz.


Mazorca serpiente

todos unidos

todos tejidos

todo uno mismo.

sábado, 10 de abril de 2010

**

La serpiente va bajando
baja como lluvia
baja como agua.
serpiente de agua

Nos va renovando
nos va renombrando
nos va transformando.

Fertilidad.

Se hace laguna
serpiente laguna
se convierte en laguna
espejo divino del cielo y la tierra
espejo visión

Tatei matinieri
ojos de la tierra
ojos de la tierra
que ven la visión
que ven la visión
se hace nierika
visión se comparte
visión que se vive
visión se recrea
visión sanación, visión curación.

Tamatsi kayaumari
Tamatsi kayaumari
agradeciendo cantador
agradeciendo la canción
agradenciedo la vibración.

El canto está vivo
se va recreando
se va respirando.

El canto es camino
que se ve haciendo
paso a pasito
son sólo pasitos
uno a uno
tonal y nagual
que van compartiendo
que van fluyendo
que van volando.

Serpiente que baja
como lluvia estrellada
como agua emplumada.

Serpiente que baja como lluvia
que baja como agua.

Agradeciendo venadito azul
que bajas del monte
que sales de mí...

martes, 30 de marzo de 2010

*;,

Cada paso a Wirikuta es atención, desatención y también tensión
Cada paso es ádios
Cada paso a Wirikuta es a Dios
es al Sol
Cada paso es sanación, curación
Cada paso se hace flor.

En Wirikuta ves al sol
te haces sol
Wirikuta es la canción
es curación
es corazón
es el amor.

sábado, 6 de marzo de 2010

+*

Anteopixque in man namechtlatlani:


¿Can ompa ye huitz teihuinti xochitl?


¿teihuinti cuicatl, in yectl'on cuicatl?


In zas ca ompa ye huitz in Ichan, in ilhuicatl itic;


In zas Ichampa ye huitz nepapan xochitl....


Xochatl imanca


chalchiuhxochicalitic quetzalpoyoncuica zan tzinitzcan


ye xochitica ihuan malintoc napaniuhtoc:


itec on cuica itec on tlatoa zan quetzaltotol.


__________________


Sacerdotes yo os pregunto:


¿De dónde provienen las flores que embriagan al hombre?


¿El canto que embriaga, el hermoso canto?


Solo provienen de su casa, del interior del cielo


sólo de allá vienen las variadas flores...


Donde el agua de flores se extiende,


la fragante belleza de la flor se refina con negras, verdecientes


flores y se entrelaza, se entreteje:


dentro de ellas canta, dentro de ellas gorjea el ave de quetzal.[i]

La cosmovisión explica los procesos cósmicos como efectos de seres sobrenaturales poseedores de intelecto, voluntad y poder de comunicación.[1] Éste conocimiento se aplicaba en: la agricultura, medicina, religión, magia y adivinación.
La profunda sabiduría de los pueblos mesoamericanos se basa principalmente
en la cosmovisión, esto es: la forma de explicar y asimilar la existencia del mundo, el fluir del tiempo y la estructura del universo, cabe destacar la actitud espiritual de estos pueblos mesoamericanos ante el problema de la existencia y su lugar en el infinito donde la palabra adquiere un carácter casi mágico pues se convierte en un puente donde los hombres se conectan con lo divino.
El presente escrito tiene como fin profundizar en la importancia de la poesía en la cosmovisión mesoamericana a través de la expresión In Xochitl in Cuicatl “flor y canto” evidenciando que no sólo se quería alcanzar una sublimación artística sino la posibilidad de la trascendencia del ser.

La poesía es el ritmo de la creación vibrando a través de la tierra en la palabra humana, es una restitución religiosa de la belleza del universo reflejada en la emoción del hombre […] el supremo don natural del hombre es la palabra”.
[ii]

El sentido primordial para la vida de estos sabios pueblos mesoamericanos es sin duda, el embellecimiento del alma, con esto quiero decir forjar los corazones y las mentes de hombres y mujeres por medio de una ardua pero muy enriquecedora educación que consistía en el estudio de las plantas medicinales, las artes (cantos, danza, música, etc.), bordado, tejido, aprendizaje de calendarios, ejercicios para la condición física y mental; por ejemplo los antiguos toltecas fortalecían y flexibilizaban el cuerpo por medio de la condición física y mental con el propósito de estimular la inteligencia y revitalizar la energía. Entre los nahuas el ideal de sabio es aquél que “hace sabio el rostro y firme el corazón”, dueños de un rostro, dueños de un corazón:
Todo lo que es verdadero tiene raíz,y dicen que no es verdadero lo que no tiene raíz¿Eres tu verdadero?¡Que tu corazón se enderece!


Nezahualcóyotl.



En el caso de la mujer se añade otro rasgo más: “en su corazón y en su rostro debe brillar la femineidad
[2].


He aquí el siguiente texto que traduce lo que se está diciendo:

El hombre maduro:
Corazón firme como la piedra,
Corazón resistente como el tronco de un árbol;
Rostro sabio,
Dueño de un rostro y un corazón,
Hábil y comprensivo.

La mujer ya lograda,
En la que se ponen los ojos…
La femineidad está en su rostro
[3]

IN XOXCHITL IN CUICATL “flor y canto” era la expresión con que los antiguos mexicanos de habla náhuatl designaban la poesía, con esa bella metáfora querían a la unión de lo sutil y efímero de la vida humana con la posibilidad de sublimar o sobrepasar lo cotidiano, a través de símbolos que representaban lo más altamente estimado en su cultura: la fragancia y delicadeza de la flores y la musicalidad del canto de las aves.[iv]


Rudolph Otto propuso que la metáfora en la expresión preferida del lenguaje religioso y poético ya que desde tiempo inmemorial la religión fue el medio favorecido por las primeras comunidades humanas para establecer el contacto con lo que está más allá de las fronteras de este mundo, con la experiencia que no se ubica en el mundo sensible y por eso no puede describirse en término reales; sólo puede ser comprendida a tráves de la metáfora.[v]
La poesía es el reflejo de una vida espiritual que nos permite acercarnos al ser y al pensar del hombre mesoamericano. El segundo elemento de la metáfora cuicatl no significa sólo canto sino poema, lo que nos revela que la poesía era cantada. Y la idea de flor nos dice que era un canto florido: poesía.

La poesía, para el hombre del México antiguo, es un vehículo para alcanzar la inmortalidad, como apunta Birgitta Leander en Flor y canto, la poesía no sólo se refiere a la dimensión estética del fenómeno poético sino que abarca toda la cosmogonía del mundo náhuatl. La poesía es un espejo del dios en la tierra y el poeta, el artista de la lengua, es una persona poseída por la divinidad-tiene un yolteotl “corazón endiosado” funcionando como eslabón entre los humanos y el universo.

El tener un corazón endiosado y decir palabras divinas es dialogar con el propio corazón, es la capacidad de proyectarse hacia el exterior y al mismo tiempo ensimismarse, convirtiéndose en un deber sagrado fundamental para la relación terrestre-divino y para la armonía del universo.

Como bien dice Octavio Paz en El arco y la lira la poesía es conocimiento, salvación, poder, abandono, la actividad poética es revolucionaria por naturaleza pero es sobre todo un ejercicio espiritual, un método de liberación interior

El poeta era llamado xochicuicani (ani = persona, individuo). Cuicatl era la palabra y cuando se le unia el concepto xochitl se le daba el toque de belleza, pasión e indispensabilidad. La poesia era indispensable para las fiestas y en el discurso político. Las fiestas compuestas por musica, baile, sacrificios o pemas había sido traídos por los dioses para alegrar este mundo, el mundo de lo perecedero.
No cabe duda el valioso legado espiritual que nuestros antiguos antepasados dejaron inscritos en sus artes, en sus mitos. Culturas unidas por el mismo camino: el del corazón. Palabras de un gran sentido espiritual y elevación superior, es por tal la importancia de retomar estos valores para que fluyan en nuestras vidas como parte de nosotros.
[vi]

Hay cantos floridos; que se diga


yo bebo flores que embriagan,


ya llegaron las flores que causan vértigo,


ven y serás glorificado.-




"Monólogo de Nezahualcóyotl"


Referencias bibliográficas:


[1] López- Austin, Alfredo, El pasado indígena, fondo de cultura económica, México, 2005, p. 241.
[2] León-Portilla, Miguel, Los antiguos mexicanos, fondo de cultura económica, 1968, p. 149.
[3] Ibidem, p. 149.
[i], Miguel León Portilla, Filosofía nahuatl , UNAM- Instituto de Investigaciones Históricas, México, 1974, pags. 144-145 y 342-343.Video: Dr. Miguel León Portilla - TV UNAM.
[ii] Manet, M, Como nace el poema y otros ensayos y notas, Aguilar, 1962, p. 13.
[iii] http://el-desierto-de-lo-real.blogspot.com/2009/10/la-flor-xochitl-en-el-mundo-nahuatl.html <23-nov-2009>
[iv] Leander, Birgitta, Flor y Canto, Instituto nacional indigenista, 1991, p. 3.
[v] Florescano Enrique, Quetzalcoatl y los mitos fundadores
[vi] http://el-desierto-de-lo-real.blogspot.com/2009/10/la-flor-xochitl-en-el-mundo-nahuatl.html <23-nov-2009>

martes, 23 de febrero de 2010

dakini

¿Vienes del cielo? ¿Lo atraviesas con tu danza mística? ¿Te muestras desnuda igual que una nube?...No lo sé.Sólo sé que al pronunciar tu nombre una sensación de paz, belleza y confianza inunda la totalidad de mi ser....Gracias.

martes, 9 de febrero de 2010

}

Guardianes de esta tierra que observo cada día desde mi ventana.
Iztaccihuatl, Popocatepetl.

lunes, 1 de febrero de 2010

viernes, 29 de enero de 2010

¨*

La luna ya se llenó.
Sol nocturno
que ilumina mis sentidos.
Espíritu guía en el devenir de las emociones.
Acantilado del universo.

















*Grabado: Hiroshigue (1797-1858)

lunes, 25 de enero de 2010

,.,

Bordando la leyenda
contorneando el intento
tejiendo el amor
con hilos de luz
alimentando el fuego
que se enciende en el corazón

domingo, 24 de enero de 2010

*,:


Caminando voy a la puerta del sur

pido permiso para entrar

y poder hablar

con el abuelo jaguar.

Y entonces le empiezo a susurrar:

En tu piel se refleja el firmamento estelar,

tus garras seducen a la tierra

donde transitas con elegancia

a través de ella,

y en tus ojos se refleja el hermoso sol de mediodía.

Abuelo jaguar enseñame a confiar

y también a aterrizar,

enseñame a jugar

y también a acechar

enseñame simplemente a estár

y ahora nadamás

llévame a tu guarida

para poderte amar.
Aho

*Zoológico de Chapultepec

sábado, 23 de enero de 2010

¨.,

Mi abuelito querido que vive entre Antroplogía y Rufino Tamayo.
Aquí te dejo un versito que me encontré hace unos dias, lo hice después de mi primera comunión con el venadito:

Así te soñé

ojos de amor

con tu andar me curas

y bendices mi corazón

mis palabras aún son cortas

y mis emociones muy profundas

pero te siento tan cercano como mi propia respiración

jueves, 14 de enero de 2010

-,

El desierto huele a viejo. A anciano, a sabio. El desierto huele a fuego, a brasa que se quema, copal que se consume, madera que revive con el canto del ardor, donde se crea y se tranforma como humo, se hace nube, y del abuelo fuego corazón emergen estrellas que saltan como chispas a la bóveda celeste.
El desierto canijo también es, abuelo medicina carcajada-que me libera de ataduras acechando a un tal SIP* y entre broma y broma la verdad se va asomando ahí.
Cactus que me enseñas tu silencio, gobernadoras (mis respetos) fortaleza, espinas que me enseñan atención que a veces también se convierte en tensión. Vientos tan rebeldes que soplan bien cabrón y el frío llega a calar hondamente hasta los huesos. Montañas paisajes, pinceladas tinta nube con brillo de sol.
Gracias al cencerro que se pasea en la noche mientras uno ve las estrellas.

Gracias al desierto que me envuelve con el aroma del silencio...





*Síndrome de iluminación prematura

sábado, 9 de enero de 2010

*Sergio Mondragón
(México, 1935)
Bibliografía escogida:
Yo soy el otro, México, El Corno Emplumado, 1964.
El aprendiz de brujo y otros poemas, México, Secretaría de Educación Pública (SEP),
Lecturas Mexicanas, 1986.
El ocre de los lodos, Ediciones Toledo, 1991.
Poemas Encendidos, Colección Biblioteca del ISSSTE, 1999, México.
No sé porqué pero de pronto la poesía, el lenguaje, el hervor de las palabras en lengua castellana, el rumor de mi sangre camino a la pirámide, no sé porqué de pronto todo se arremolina en mi costado al embrujo del jazz y se me llena la boca de gusto a pescado, a literatura comparada en el lecho, a crujir de cristales, a sentarme en el baño a pujar, y llorar, y sintiendo la vida el peso de los brazos, abrir la aventura del poema como quien cierra un libro, como quien parte una manzana y deja que las semillas echen a volar:
échate a volar al conjuro de mis dedos, poema, porque así lo quiero, porque así me obliga escribirlo, porque aunque yo no quiera escribo y me abandono a las olas del jazz, del idioma de San JUan, al recuerdo de México, al crujir de los dientes, al olor a huizache quemado
no sé porqué, pero hace un momento tú no estabas en esta habitación, poema y ahora reposas sobre la mesa vestido a cuadros blancos y negros, en esa hoja que esperaba ser resucitada por mis dedos.

lunes, 4 de enero de 2010

;:


Resurges de repente vestida como flor y un abrigo de arena o llena de tierra donde te arrastras como una serpiente que a veces también se convierte en sirena. Eres la mar llena de cristalina sal que me cobija con el arrullo de tu marea, eres vida, eres madre, también eres la nube que se teje del espumoso oleaje, eres la lluvia que se transforma en fertilidad constante...

*Puerto Vallarta, enero 2010.